Mùa lá rụng

Mùa lá rụng 
Người dịch: Bằng Việt

Mùa thu ở Mátxcơva 
Người ta thường treo những tấm biển trên các đại lộ, 
Với dòng chữ: "Tránh đừng động vào cây, mùa lá rụng" 

Những đàn sếu bay qua. Sương mù và khói toả. 
Matxcơva lại đã thu rồi! 
Bao khu vườn như lửa chói ngời, 
Vòm lá sẫm ánh vàng lên rực rỡ 
Những tấm biển treo dọc đại lộ 
Nhắc ai đi ngang dù đầy đủ lứa đôi 
Nhắc cả những ai cô độc trong đời: 
"Tránh đừng động vào cây, mùa lá rụng!" 

Ôi trái tim, trái tim của một mình tôi 
Đập hồi hộp giữa phố hè xa lạ 
Buổi chiều kéo lang thang mưa giá 
Khẽ rung lên bên khung cửa sáng đèn 
Ở đây tôi cần ai khi xuôi ngược một mình? 
Tôi có thể yêu ai? Ai làm tôi vui sướng? 
"Tránh đừng động vào cây, mùa lá rụng" 
Nhắc suốt đường cũng chỉ bấy nhiêu thôi! 

Nếu không có gì ao ước nữa trong tôi 
Thì có nghĩa chẳng còn gì để mất 
Anh từng ở đây, từng là người thân nhất 
Sao phút này làm người bạn cũng không? 
Tôi chẳng hiểu sao cứ ngùi ngẫm trong lòng 
Rằng sẽ phải xa anh vĩnh viễn 
Anh - con người không vui, con người bất hạnh 
Con người đi cô độc quá trong đời 
Thiếu cẩn trọng chăng? Hay chỉ đáng nực cười? 
Thôi, hãy biết kiên tâm, mọi điều đều phải đợi 

Dịu dàng quá, dịu dàng không chịu nổi 
Mưa thầm thì rơi mãi lúc chia ly 
Mưa tối rầm nhưng ấm áp nhường kia 
Mưa run rẩy trong ánh trời chớp loá... 
Anh hãy cố vui lên dù con đường hai ngả 
Tìm hạnh phúc bình yên trong ấm áp cơn mưa!... 

Tôi ra ga, lòng lặng lẽ như xưa 
Một mình với mình thôi, chẳng cần ai tiễn biệt 
Tôi không biết nói cùng anh đến hết 
Nhưng bây giờ còn phải nói gì thêm! 
Cái ngõ nhỏ con đã tràn ngập màu đêm 
Những tấm biển dọc đường càng thấy trống: 
"Tránh đừng động vào cây, 
mùa lá rụng..."


Nguyên văn tiếng Nga
Листопад

Осенью в Москве на бульварах 
вывешивают дощечки с надписью 
"Осторожно, листопад!" 

Осень, осень! Над Москвою 
Журавли, туман и дым. 
Златосумрачной листвою 
Загораются сады. 
И дощечки на бульварах 
всем прохожим говорят, 
одиночкам или парам: 
"Осторожно, листопад!" 

О, как сердцу одиноко 
в переулочке чужом! 
Вечер бродит мимо окон, 
вздрагивая под дождем. 
Для кого же здесь одна я, 
кто мне дорог, кто мне рад? 
Почему припоминаю: 
"Осторожно, листопад"? 

Ничего не нужно было,- 
значит, нечего терять: 
даже близким, даже милым, 
даже другом не назвать. 
Почему же мне тоскливо, 
что прощаемся навек, 
Невеселый, несчастливый, 
одинокий человек? 

Что усмешки, что небрежность? 
Перетерпишь, переждешь... 
Нет - всего страшнее нежность 
на прощание, как дождь. 
Темный ливень, теплый ливень 
весь - сверкание и дрожь! 
Будь веселым, будь счастливым 
на прощание, как дождь. 

...Я одна пойду к вокзалу, 
провожатым откажу. 
Я не все тебе сказала, 
но теперь уж не скажу. 
Переулок полон ночью, 
а дощечки говорят 
проходящим одиночкам: 
"Осторожно, листопад"...


---------Đọc thêm các bài viết khác---------


Bài viết liên quan